Der Morgenstern ist aufgedrungen
"Der Morgenstern ist aufgedrungen" | |
---|---|
Lutheran hymn | |
Text | by Daniel Rumpius |
Language | German |
Melody | by Michael Praetorius |
Composed | 1609 (1609) |
Published | 1587 (1587) |
"Der Morgenstern ist aufgedrungen" (The morning star is risen) is an Advent song and Christmas carol with lyrics by Lutheran minister Daniel Rumpius (or Rump), published first in 1587. The common melody by Michael Praetorius appeared later in 1609. It was reprinted, slightly revised by Otto Riethmüller in 1932, and is part of the current Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch and other song books.
History
Rumpius, a Lutheran minister in Stepenitz, published the song in seven stanzas in 1587 in his Liedbüchlein, darin begriffen Lehre, Trost, Vermahnung, Beichte, Klage, Bitte, Gebete, Fürbitte, Danksagungen etc… (Song booklet, containing doctrine, consolation, admonition, confession, request, prayers, intercessions, thanksgiving etc.). He placed it in a section for Advent, titled Vermanung zur Busse auff Weihenachten… der Margaret Gammen frawen witwen auf seinen thon, which indicates that he understood Advent as a time of repentance in preparation of Christmas, and that he wrote it as an occasional song for a sick widow in distress ("kranckn betrübten Witwe").[1]
Rump adapted the song from a secular song in Low German,[2] a Tagelied, or wake-up-call for lovers after a night spent together. He followed the model closely in the first two stanzas.[1] Rump introduced angels in the first stanza, to connect the call to Christmas. It is closed with a praise of the morning star as a symbol of Jesus.[1]
The song appeared in 1925 in a collection by Wilhelm Witzke, Sechzig auserlesene deutsche Volkslieder (Sixty selected German folk songs). Otto Riethmüller published it in 1932 as an Advent song, changing the last line of the second stanza to connect the song to the metaphoric equation of Jesus as the Bridegroom, found in "Wachet auf, ruft uns die Stimme" based on the Song of Songs.[1]
The song was included, using four stanzas, in the Protestant hymnal Evangelisches Kirchengesangbuch in the regional part for Hesse and Nassau. This version was made part of the current hymnal Evangelisches Gesangbuch in the common section as EG 69. It is associated with Epiphany, understanding the morning star as the star of Bethlehem.[3] The hymn is contained in several other song books.[4]
Text
Rump took a folk song in Low German as a model. He wrote his lyrics in six stanzas of four lines each. Four of them became part of the hymnal Evangelisches Gesangbuch:[4]
German current lyrics | Tagelied |
---|---|
Der Morgenstern ist aufgedrungen, | De morgensterne hefft sik upgedrungen |
Melody
The melody in use today appeared in the collection Musae Sioniae by Michael Praetorius in 1609.[1] It has been set by composers such as Siegfried Strohbach[5] and Magdalene Schauss-Flake.[6]
See also
References
- ^ a b c d e Schulz, Frieder (2001). Hahn, Gerhard (ed.). 69 Der Morgenstern ist aufgedrungen. Vandenhoeck & Ruprecht. pp. 31–39. ISBN 978-3-52-550324-9.
{{cite book}}
:|work=
ignored (help) - ^ a b Ludwig Uhland (ed.): Alte hoch- und niederdeutsche Volkslieder. Liedersammlung in 5 Büchern. vol. 1 (Buch 1–3). Cotta, Stuttgart und Tübingen 1844, S. 171 (Digitalisat).
- ^ Schulz, Frieder (1998). Bieritz, Karl-Heinrich (ed.). Der Morgenstern ist aufgedrungen. Ein altes und neues Lied. Vol. 37. Vandenhoeck & Ruprecht. pp. 150–166. ISBN 978-3-52-557201-6.
{{cite book}}
:|work=
ignored (help) - ^ a b "Der Morgenstern ist aufgedrungen" (in German). Die christliche Liederdatenbank. Retrieved 29 October 2017.
- ^ Der Morgenstern ist aufgedrungen (Strohbach, Siegfried): Scores at the International Music Score Library Project who composed a choral setting in 2015.
- ^ Cohen, Aaron I. (1987). International encyclopedia of women composers (Second edition, revised and enlarged ed.). New York: Books & Music USA Inc. p. 620. ISBN 0-9617485-2-4. OCLC 16714846.
External links
- Der Morgenstern ist aufgedrungen Liederdatenbank
- 11.01.2013 / Lied der Woche / "Der Morgenstern ist aufgedrungen" Archived 2017-12-08 at the Wayback Machine ERF 2013
- v
- t
- e
- "Adam lay ybounden"
- "Advent är mörker och kyla"
- Advent song
- Adventstid
- Angelus ad virginem
- "Bereden väg för Herran"
- "Come, thou Redeemer of the earth"
- "Conditor alme siderum"
- "The Cherry-Tree Carol"
- "Come, Thou Long Expected Jesus"
- "Det är advent"
- "Es ist ein Ros entsprungen"
- Gabriel's Message
- "The Holly and the Ivy"
- "Hosianna, Davids son"
- "In das Warten dieser Welt"
- "Jesus Christ the Apple Tree"
- "Kündet allen in der Not"
- "Lo! He comes with clouds descending"
- "Long Ago, Prophets Knew"
- "Macht hoch die Tür"
- "Macht weit die Pforten in der Welt"
- "Maria durch ein Dornwald ging"
- "Meine Seele, dank und singe"
- "Mit Ernst, o Menschenkinder"
- "Der Morgenstern ist aufgedrungen"
- "Nun komm, der Heiden Heiland"
- O Antiphons
- "O Come, O Come, Emmanuel"
- "O Heiland, reiß die Himmel auf"
- "O How Shall I Receive Thee"
- "Of the Father's Heart Begotten"
- Rorate Caeli
- "Sei uns willkommen, Herre Christ"
- "Singet fröhlich im Advent"
- "There is no rose of such virtue"
- "Tochter Zion, freue dich"
- "Savior of the Nations, Come"
- "Vi tänder ett ljus i advent"
- "Hark, a Thrilling Voice Is Sounding"
- "Wachet auf, ruft uns die Stimme"
- Ärgre dich, o Seele, nicht, BWV 186a
- Bereitet die Wege, bereitet die Bahn, BWV 132
- Herz und Mund und Tat und Leben, BWV 147a
- Handel's Messiah (Part I)
- Nun komm, der Heiden Heiland (Böhm)
- Nun komm, der Heiden Heiland, BWV 61
- Nun komm, der Heiden Heiland, BWV 62
- This Is the Record of John
- Unser lieben Frauen Traum
- Virga Jesse (Bruckner)
- Wachet auf, ruft uns die Stimme, BWV 140
- Wachet! betet! betet! wachet! BWV 70a
- Wir sagen euch an den lieben Advent
- List of Advent cantatas
- Anglican church music
- Catholic music
- Lutheran hymns
- Carol service
- Christmastide
- Liturgical year
- Category
- Commons
- Christianity portal